Tschecho-Böhmisch-mährisch-slowakischer Sprachdschungel

Deutsche Außenpolitik, Globalisierung, Auswärtiges Amt, Diplomatie

Moderator: Barbarossa

Renegat
Mitglied
Beiträge: 2045
Registriert: 29.04.2012, 19:42

Barbarossa hat geschrieben:
Renegat hat geschrieben:Danke Barbarossa, leider hast du meinen Beitrag mit dem Youtube-Link übersehen, der erklärt vieles, finde ich. Manche Sachen prägen sich durch Schwachsinn ein...
Ja, hab ich übersehen, aber da kommt keine "Tschechei" drin vor, sondern die "Tschechoslowakei". Bringt uns also nicht weiter...
Doch das bringt uns weiter, es erklärt nämlich, warum wir uns ein so schweres Wort wie Tschechoslowakei merken und aussprechen können. Es ist eine Sprachübung mit Musik. RS hatte ja behauptet, dass der Name für deutsche Zungen kaum zu bewältigen gewesen sei. Dem konnte ich nicht zustimmen, weil bei mir Tschechoslowakei fest im Gehirn verankert ist, mit Musik und Powidldatscherl geht das eben. Meine Schwierigkeiten liegen eher bei den aktuellen 2 Namen, da helfe ich mir aber auch mit dem Lied und der 2-Teilung, deshalb möchte ich immer Tscheches schreiben.
Benutzeravatar
dieter
Mitglied
Beiträge: 10152
Registriert: 29.04.2012, 09:48
Wohnort: Frankfurt/M.

Ihr Lieben,
wußte nicht, dass Hitler den Begriff "Tschechei" geprägt hat. Wir machen es wie bei der ehemaligen DDR, die habe ich auch nie Ostzone genannt. Wenn also der Name Tschechische Republik genannt werden soll, dann wird er eben genannt. Es wird jeder so genannt, wie er es gern hätte. :wink: :mrgreen:
Was Du nicht willst, dass man Dir tu, das füg auch keinem Andern zu.
Benutzeravatar
Barbarossa
Mitglied
Beiträge: 15507
Registriert: 09.07.2008, 16:46
Wohnort: Mark Brandenburg

dieter hat geschrieben:Ihr Lieben,
wußte nicht, dass Hitler den Begriff "Tschechei" geprägt hat...:
Glaube ich auch irgendwie nicht so recht, schließlich hat er daraus das "Protektorat Böhmen und Mähren" gemacht.
Die Diskussion ist eröffnet!

Jedes Forum lebt erst, wenn Viele mitdiskutieren.
Schreib auch du deine Meinung! Nur kurz registrieren und los gehts! ;-)
Benutzeravatar
Marek1964
Mitglied
Beiträge: 1474
Registriert: 30.11.2013, 12:53

Barbarossa hat geschrieben:
dieter hat geschrieben:Ihr Lieben,
wußte nicht, dass Hitler den Begriff "Tschechei" geprägt hat...:
Glaube ich auch irgendwie nicht so recht, schließlich hat er daraus das "Protektorat Böhmen und Mähren" gemacht.
"Resttschechei" hat er verwendet. http://de.wikipedia.org/wiki/Zerschlagu ... -Tschechei
Benutzeravatar
Barbarossa
Mitglied
Beiträge: 15507
Registriert: 09.07.2008, 16:46
Wohnort: Mark Brandenburg

Ja gut, ok. Was ist mit meinen übrigen Fragen?
Barbarossa hat geschrieben:...
Die 1993 abgetrennte Schwesterrepublik heißt ja auch "Slowakei".Warum also eigentlich dieser Unterschied im Deutschen? Nur wegen 1939-45?? :(
(Gibt es den in der Landessprache auch?)
Die Diskussion ist eröffnet!

Jedes Forum lebt erst, wenn Viele mitdiskutieren.
Schreib auch du deine Meinung! Nur kurz registrieren und los gehts! ;-)
Benutzeravatar
Marek1964
Mitglied
Beiträge: 1474
Registriert: 30.11.2013, 12:53

Barbarossa hat geschrieben: Klingt für mich überhaupt nicht so - und zwar nicht im Geringsten. Die 1993 abgetrennte Schwesterrepublik heißt ja auch "Slowakei".Warum also eigentlich dieser Unterschied im Deutschen? Nur wegen 1939-45?? :(
(Gibt es den in der Landessprache auch?)
Ja, das ist bei vielen so. Aber egal, Tschechien klingt einfach besser und hat sich durchgesetzt, ist,wie ich schon nachgewiesen habe, für Länder die viel häufigere Endung.

Auf tschechisch gibt es tatsächlich den Unterschied: "Čechy" ist die alte Bezeichnung für "Böhmen", aber "Česko" heisst "Tschecho", könnte aber auch Tschechien heissen, wobei das "Čechy" auch heissen kann.

"Tschecho" klingt auf Deutsch schwachsinnig, "Česko" klang das lange auch, deshalb wurde dann eben auch lieber "Česká republika" gesagt. Trotzdem, während Tschecho auf Deutsch unvollständig klingt, ist es auf Tschechisch nicht so schlimm, schliesslich gibt es andere Länder die auf "sko" enden (Rusko - Russland, Polsko, Portugalsko, Německo - Deutschland, Rakousko -'Österreich uvm) setzt es sich auch langsam durch.

Und noch eine wichtige historische Variante muss noch erwähnt werden: Zwischen 1990 und 1992 wurde die Tschechoslowakei "ČSFR" genannt. Vorher hiess das ja ČSSR, das "S" für Sozialismus wurde mit einem "F" für föderativ verwendet.

In der ausgesprochenen Form legten dann in diesem Zeitraum die Slowaken wert darauf, dass die Tschecho-Slowakei, mit einer Pause ausgeprochen wurde (beim Bindestrich).

Also Verwirrung komplett. Ist irgendwo noch Klarheit? Gerne treibe ich den letzten Rest aus. hihi.
Zuletzt geändert von Marek1964 am 12.08.2014, 00:07, insgesamt 1-mal geändert.
Benutzeravatar
Titus Feuerfuchs
Mitglied
Beiträge: 1632
Registriert: 07.05.2012, 21:42

Wiki zur Erklärung:
Die Bezeichnung „Tschechei“ wird seit der Bildung der Tschechoslowakei 1918 verwendet – in Anlehnung an „Türkei“, „Mongolei“, „Lombardei“. Eine breitere Verwendung des Wortes „Tschechei“ ist seit den 1930er Jahren festzustellen. Gleichzeitig kam der ältere Begriff „Tschechien“ nahezu vollständig außer Gebrauch. Der Begriff Tschechei besitzt jedoch einen negativen Klang wegen der Verwendung im NS-Sprachgebrauch, insbesondere wegen der Bezeichnung „Rest-Tschechei“. Vor allem die älteren Tschechen verbinden mit dem Begriff die NS-Zeit.[14][...]
http://de.wikipedia.org/wiki/Tschechien ... ndesnamens
MfG,
Titus Feuerfuchs
Benutzeravatar
Barbarossa
Mitglied
Beiträge: 15507
Registriert: 09.07.2008, 16:46
Wohnort: Mark Brandenburg

Marek: "Alle Klarheiten beseitigt", wie ich in solchen Fällen gerne sage.
;-)
Die Diskussion ist eröffnet!

Jedes Forum lebt erst, wenn Viele mitdiskutieren.
Schreib auch du deine Meinung! Nur kurz registrieren und los gehts! ;-)
Benutzeravatar
Marek1964
Mitglied
Beiträge: 1474
Registriert: 30.11.2013, 12:53

Barbarossa hat geschrieben:Marek: "Alle Klarheiten beseitigt", wie ich in solchen Fällen gerne sage.
;-)
Aus der von Titus belegten Quelle ergibt sich, dass man auch 9 Seiten darüber schreibt:

http://de.wikipedia.org/wiki/Tschechien#cite_note-14
Benutzeravatar
dieter
Mitglied
Beiträge: 10152
Registriert: 29.04.2012, 09:48
Wohnort: Frankfurt/M.

Barbarossa hat geschrieben:
dieter hat geschrieben:Ihr Lieben,
wußte nicht, dass Hitler den Begriff "Tschechei" geprägt hat...:
Glaube ich auch irgendwie nicht so recht, schließlich hat er daraus das "Protektorat Böhmen und Mähren" gemacht.
Lieber Barbarossa,
was Du schreibst ist sehr einleuchtend. :)
Was Du nicht willst, dass man Dir tu, das füg auch keinem Andern zu.
RedScorpion

Nicht einleuchtend;

denn mit "(Protektorat) Böhmen und Mähren" meinte man das unter dem NS dominante deutsche Element Böhmens und Mährens. Nicht Deutschböhmen (also die Tschechoslowakei minus Slowakei minus Deutschböhmen/Sudeten, aber plus deutsche Sprachinseln Iglau, Prag usw.), aber auch nicht Tschechien (also der nichtdeutsch besiedelte Teil Böhmens und Mährens bzw. die tschechische Uebersetzung von "B+M").

Schwejk alias Fritz Muliar sagt aber im Film, er sei Tscheche (und nicht "Böhme"), wenn er sich Deutschösterreichern vorstellt.

Und Lida Baarová ging auch nicht als "böhmische Schauspielerin" durch, sondern als tschechische.



LG
Spartaner
Mitglied
Beiträge: 1649
Registriert: 25.12.2013, 23:36

Hat man den wirklich den Unterschied gemacht zwischen überwiegend deutsch besiedelten Gebiet in Böhmen und überwiegend tschechisch besiedelten Gebiet? War es den vielmehr nicht so, dass Böhmen als ganzes gleichgesetzt wurde mit Tschechien oder Tschechei. Beide Begriffe waren ja unter der Habsburger Monarchie geläufig. Wobei der Begriff Tschechei genauso abwertend benutzt wurde, wie der Begriff Walachei für Rumänien.
Anzumerken wäre vielleicht noch, dass unter den Slawen der Begriff Böhmen, nie so richtig Anerkennung fand. Böhmen hat den Ursprung aus einem lateinischen Begriff und findet das erste Mal Erwähnung in der Chronik ( Chronica Boemorum) von Cosmas von Prag (ca. 1045 - 1125) .http://translate.google.de/translate?hl ... 6bih%3D563
Hier benennt er den Urvater aller Tschechen Bohem. Diese Chronik wurde aber in Latein abgefasst. Die meisten Tschechen konnten kein Latein. In ihrer mündlichen Überlieferung hieß der Urvater aller Tschechen - Tschech. Die alttschechischen Sagen verewigte dann Alois Jirasek in seinem Buch "Alttschechische Sagen", am Ende des 19. Jahrhunderts .
Benutzeravatar
Marek1964
Mitglied
Beiträge: 1474
Registriert: 30.11.2013, 12:53

Der Witz ist ja, das Böhmen für Tschechen gleich "Čechy", also Tschechien heisst, währenddem es ja in den anderen Sprachen die Unterscheidung gibt

Böhmen - Tschechen
Bohemia - Czechs
Boheme - Tcheques

usw.

Ich bin ziemlich sicher, in der Monarchie wurde der Begriff Tschechien oder Tschechei nicht verwendet.
Benutzeravatar
dieter
Mitglied
Beiträge: 10152
Registriert: 29.04.2012, 09:48
Wohnort: Frankfurt/M.

Marek1964 hat geschrieben:Der Witz ist ja, das Böhmen für Tschechen gleich "Čechy", also Tschechien heisst, währenddem es ja in den anderen Sprachen die Unterscheidung gibt

Böhmen - Tschechen
Bohemia - Czechs
Boheme - Tcheques

usw.

Ich bin ziemlich sicher, in der Monarchie wurde der Begriff Tschechien oder Tschechei nicht verwendet.
Lieber Marek,
bei K u. K werden sie das Gebiet als Böhmen und Mähren Kronländer der Habsburger Monarchie genannt haben. :wink:
Was Du nicht willst, dass man Dir tu, das füg auch keinem Andern zu.
Lia

Zeitgenössischer Bericht/ Eintrag in der Famlienchronik:

„ Zur Zeit des Zusammenbruches (1918, Anm.der Red)war ich noch keine 10 Jahre alt und verstand noch nicht so recht, was in der Welt vorging.
Nur eines hörte ich immer wieder von den Erwachsenen, dass wir jetzt alle „ biehmsch“ werden sollten.
Böhmisch war für uns Deutsche gleichbedeutend mit tschechisch, obzwar wir ja in Böhmen geboren worden waren. Unter dem Sprachirrtum hatten wir später noch oft zu leiden. Der Ausdruck ‚sudetendeutsch’ wurde erst später geprägt. Im Ausland, ja selbst im benachbarten Deutschen Reich war böhmisch gleich tschechisch und man wunderte sich oft darüber, daß wir Böhmen so gut Deutsch sprachen und wollte kaum glauben, daß Deutsch unsere Muttersprache sei und die meisten von uns kein Tschechisch verstünden.
Dabei waren fast dreieinhalb Millionen Deutsche, ohne je gefragt worden zu sein, dem tschechischen Staat einverleibt worden. Das Land „ Böhmen“ hieß in tschechischer Sprache
„Ĉechy“, sprich Tschechei. Diese Begriffsverwirrung spielte auch eine Rolle, und man glaubte den Vertretern der Tschechischen Volkes, die behaupteten, dass der größte Teil der dort lebenden Deutschen germanisierte Slawen seien.“
Antworten

Zurück zu „Außenpolitik“